|
A friendly nod or a wave of acknowledgement in response to an act of politeness helps to create an atmosphere of goodwill and tolerance so necessary in modern traffic conditions. But such acknowledgements of politeness are all too rare today.
对别人客气的礼让,友好的点一下头或者会意的挥一下手,就可以形成一种友善的气氛。而这种气氛在交通拥挤的今天是非常必要的。但现在连这一点客气的表示也很难见到了。
中国传统美德
Honor the aged of other family as we honor ourown; Care for the children of other family as we care for our own.
老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
Respecting theaged and loving the young,a the traditional Chinese virtue, has been regarded as the social responsibility and behavior norm forthousands years.
千百年来,尊老爱幼这一中华民族的传统美德,被当做是社会责任和行为 规范。
Filial Piety, a Chinese traditional virtue, is central to Confucian roleethics.
孝道是中国的传统美德,被认为是儒家角色伦理的核心。
|
|