标题: 每天一句:2015考研英语第十七句 [打印本页] 作者: 王慧 时间: 2014-3-29 23:16 标题: 每天一句:2015考研英语第十七句 It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.
词汇突破:1.visualize 想象
2.Figure out 发现和找出
3.numerical patterns 数字模型
4.Suits 使…能做../适合…
5. Elude 常见的意思:逃避,躲避; 使…回避
但是这个单词还有一个含义:(观点,事实)不为(某人)所理解(或记得)(一般用物做主语)
This logic eluded most people.
大部分人不能理解这种逻辑。
主干识别: 句子主语是由how引导的一个主语从句,it是句子的形式主语;
句子主干为: How …isnot obvious.
在主语从句中主语是capacity,谓语是suits 宾语是one ;
整个句子可以简化为:
How capacity suits one to answer questionsis not obvious.
questions that have eluded some of the best poets and philosophers.
连最好的诗人和哲学家都无法回答的问题;
注意elude的用法
难点揭秘:这个句子是一个由形式主语it引导的主语从句,其中难点是识别出主语从句中的动词suits.
译文赏析:在大脑中设想物体和找出数字模型的能力是如何让一个人具备回答这些问题的本领的,这点我们还不清楚。这些可是连最好的诗人和哲学家都无法回答的问题。
翻译点拨: 在翻译的过程中可以调整语序,让中文更通顺。这里可以最后翻译定语从句: that have eluded some of the best poets and philosophers.连最好的诗人和哲学家都无法回答这些问题;